DREAM!ing Wiki

Friends in Tokyo 4

Translation: Dreaming Translations

Chapter 10

— Nervously, I took a breath and opened the door.

Yuma Mochizuki

Ah…

????

……

Yuma Mochizuki

(The person from this morning…)

Sitting comfortably on the sofa with his long legs stretched out, he was holding his smartphone to his ear.

So as not to interrupt his phone call, I quietly took a step into the room.

????

… Ah—hm? You said your hair is getting tangled a lot lately? Haha, what a cute thing to worry about.

The thought of you gripping the brush with your cheeks puffed out is even cuter, though.

Yuma Mochizuki

(He must be on the phone with a woman…)

????

Don’t worry. The next time we meet, I’ll slowly brush it out for you.

Yuma Mochizuki

(It’s probably better if I don’t hear too much…)

(But… wow, that’s crazy…)

(Somethin’ as scary as getting stabbed with a knife just happened to him, yet now he’s laughin’ and talkin’ on the phone with a woman like it’s no big deal…)

This guy is definitely a kind of person I’ve never come across before.

I guess there are still lots more people like that here in Tokyo.

Yuma Mochizuki

(I…)

Putting it in the corner of the room, I stood in front of my luggage.

A label stuck to a cardboard box.

In that moment, I gently ran my fingertips over the address of my hometown, now so far away——…

Location Change: Flashback
Yuma Mochizuki

Well then, I’d best get goin’.

Itoko

You ain’ even said yer good mornings to everyone yet.

When Mari wakes up, I reckon she’ll realize her big brother ain’ there and start cryin’.

Yuma Mochizuki

When Mari calms down, I promise I’ll give ‘er a proper call.

Itoko

Why, you’d better. Now go and make lots’a good friends in Tokyo, y’hear?

Yuma Mochizuki

… Mhm.

(Even though I was born on such a tiny island, I’ve never even talked with other people my age. I wonder if I can really make friends…)

More importantly, I’ll be sure t’ send y’all an allowance by next month.

Itoko

And Granny’ll be sure to send ya lotsa stuff from Kagoshima. Share ‘em with yer friends and I’m sure y’all will get along.

Yuma Mochizuki

Right, I gotcha, Granny, but really, make sure y’ go and check the bank account next month, a’right? We gotta properly pay off the loan for the factory too, so use the allowance—

Itoko

Now listen here, I’ll make sure I send all’a yer things. Yer G-pen and Marupen[1], an’ everything made at the factory, Granny’ll make sure it aaall gets to ya safe.

Yuma Mochizuki

No, not my stuff, the allowance…

Itoko

Take care not to get into no fights. An’ travel safe.

Yuma Mochizuki

… Thank ya, Granny.

(I’ll earn lotsa money, and make sure I send an allowance.)

I have a family that I want to support.

Granny, and my little sister Mari—— … and.

Yuma Mochizuki

(For Mom’s sake too…)

Location Change: Present Day

Suddenly, there was a rough sound and the door swung open.

Senri Nito

YUMAPIIII~~~!!

Yuma Mochizuki

!

Senri Nito

Get this! Shishimaru and I ended up in the same doooorm—!

Not only that, but he’s totally awful! He has no mercy on me!

Takaomi Shishimaru

Oi, NEET bastard! Turning tail in the middle of a battle, you really are a fuckin’ waste of space!

Yuma Mochizuki

(Even Shishimaru came…)

Senri Nito

This guy’s like a door you can’t open or close[2]!! I can’t go up against him any longer!

Yuma Mochizuki

A door…?

Takaomi Shishimaru

Ha! Look who started off bragging about how good he is at fighting games, but now he’s just howling like a whipped dog!

Senri Nito

Please! The guy who won’t just admit that he can’t win is the real loser!

Yuma Mochizuki

H- Hey…

These heated-up two were fighting with more violent force than the wild boars back on my island. I had absolutely no idea how to calm them down.

Flustered, I glanced quickly over at the couch, and made eye contact with the guy still in the middle of his phone call.

????

Hm? Haha, it’s nothing. The little myna bird[3] I started keeping is just making some cute sounds.

Yuma Mochizuki

(Myna bird…)

Senri Nito

AAGGHH, THAT’S IT! I bet you don’t even have any friends!!

Takaomi Shishimaru

If all I have to do is run my mouth with bullshit flattery like you to make “friends”, then I don’t fuckin’ need ‘em!

Senri Nito

Hah…? Then if you so badly don’t want me to call us “friends”, your taste in curtains sucks!

Takaomi Shishimaru

HAAA!?

Senri Nito

A hamburger pattern, are you out of your mind!? In what universe is that a good choice!?

Yuma Mochizuki

(Uh-oh… This seems like it’s just gonna keep going…)

Takaomi Shishimaru

Bastard…

Senri Nito

Aw, did I huwt your feewings? Even though my little lie earlier was a nice one.

Takaomi Shishimaru

A lie’s a lie. Nice or not, doesn’t fucking matter. Listen, bastard—

Touji Harimiya

So noisy! Making so much ruckus with the door open is a violation of school rules! What on Earth is going on here?

Previous ChapterNext Chapter
  1. Types of fountain pens used for drawing manga.
  2. This is an interesting one. Senri calls Takaomi a ハメ殺しする奴 here. ハメ殺し is a term used in architecture for a window that doesn’t open or close and is only used for letting light into a room. I couldn’t find any uses of it in any other context, so I went with something that’d convey a sense of Takaomi being stubborn/not giving up. Judging by Yuma’s reaction, it’s clearly an insult that Senri made up, so I don’t feel too bad… w
  3. A myna bird is a species of bird that is known for its ability to mock human speech. You’ve probably seen this video of one floating around!